アメジストの思い出

洋楽和訳たまに考察ブログ

【和訳】willow / Taylor Swift(テイラー・スウィフト)

 

アルバム『Evermore』からのリードシングルです。

 

willow / Taylor Swift(テイラー・スウィフト

作詞:Taylor Swift & Aaron Dessner

 

I'm like the water when your ship rolled in that night

私はあなたの船が進んでいたときの水のよう

Rough on the surface, but you cut through like a knife

水面は荒れているけれど、あなたはナイフのように切り進んで行く

And if it was an open-shut case

もしこれが火を見るより明らかなら

I never would've known from that look on your face

あなたの表情からは決して知り得なかったでしょう

Lost in your current like a priceless wine

値段のつけられないワインのような

あなたの潮流に迷い込む

 

The more that you say, the less I know

あなたが何か言うほど分からなくなる

Wherever you stray, I follow

どこを彷徨うとしても 私はついて行くよ

I'm begging for you to take my hand

お願いだから手を取って

Wreck my plans, that's my man

私の計画をぶち壊して

それでこそ私の男よ

 

Life was a willow and it bent right to your wind

人生は柳のようであなたの風に向かって曲がった

Head on the pillow, I could feel you sneakin' in

枕に頭を載せると、あなたが忍び込むのを感じた

As if you were a mythical thing

もしあなたが神話的なものや

Like you were a trophy or a champion ring

トロフィーやチャンピオンリングのような存在でも

And there was one prize I'd cheat to win

ズルしてでも手に入れたい

たった一つの賞品があなただった

 

The more that you say, the less I know

あなたが何か言うほど分からなくなる

Wherever you stray, I follow

どこを彷徨うとしても 私はついて行くよ

I'm begging for you to take my hand

お願いだから手を取って

Wreck my plans, that's my man

私の計画をぶち壊して

それでこそ私の男よ

You know that my train could take you home

私の電車はあなたを家に送れるって知ってるでしょう

Anywhere else is hollow

他のどんな場所も虚ろだよ

I'm begging for you to take my hand

お願いだから手を取って

Wreck my plans, that's my man

私の計画をぶち壊して

それでこそ私の男よ

 

Life was a willow and it bent right to your wind

人生は柳のようであなたの風に向かって曲がった

They count me out time and time again

彼らは何度も何度も私を締め出した

Life was a willow and it bent right to your wind

人生は柳のようであなたの風に向かって曲がった

But I come back stronger than a '90s trend

けれど私は90年代のトレンドより強くなって帰ってくる

 

Wait for the signal, and I'll meet you after dark

信号を待って 暗くなってから会いましょう

Show me the places where the others gave you scars

他の人たちがあなたを傷つけた場所を見せて

Now this is an open-shut case

もしこれが火を見るより明らかなら

I guess I should've known from the look on your face

あなたの表情を見て知っておくべきだったと思う

Every bait-and-switch was a work of art

すべてのおとり商法は芸術作品だった

 

The more that you say, the less I know

あなたが何か言うほど分からなくなる

Wherever you stray, I follow

どこを彷徨うとしても 私はついて行くよ

I'm begging for you to take my hand

お願いだから手を取って

Wreck my plans, that's my man

私の計画をぶち壊して

それでこそ私の男よ

You know that my train could take you home

私の電車はあなたを家に送れるって知ってるでしょう

Anywhere else is hollow

他のどんな場所も虚ろだよ

I'm begging for you to take my hand

お願いだから手を取って

Wreck my plans, that's my man

私の計画をぶち壊して

それでこそ私の男よ

The more that you say, the less I know

あなたが何か言うほど分からなくなる

Wherever you stray, I follow

どこを彷徨うとしても 私はついて行くよ

I'm begging for you to take my hand

お願いだから手を取って

Wreck my plans, that's my man

私の計画をぶち壊して

それでこそ私の男よ

You know that my train could take you home

私の電車はあなたを家に送れるって知ってるでしょう

Anywhere else is hollow

他のどんな場所も虚ろだよ

I'm begging for you to take my hand

お願いだから手を取って

Wreck my plans, that's my man

私の計画をぶち壊して

それでこそ私の男よ

 

https://upload.wikimedia.org/wikipedia/en/thumb/9/9a/Taylor_Swift_-_Willow.png/220px-Taylor_Swift_-_Willow.png

 

コメント

「ズルしてでも手に入れたいたった一つの賞品があなただった」という歌詞が個人的にグッときます。

 

関連記事:

mirrorball-taylor.hatenablog.com