アメジストの思い出

洋楽和訳たまに考察ブログ

【和訳】​peace / Taylor Swift(テイラー・スウィフト)

peace / Taylor Swift(テイラー・スウィフト

フォークロア -スペシャル・エディション(限定盤)(DVD付)

作詞:Taylor Swift & Aaron Dessner

 

Our coming-of-age has come and gone
成人する年齢を過ぎて
Suddenly this summer, it's clear
この夏突然、はっきりと分かった
I never had the courage of my convictions
私は信念を貫く勇気を持ったことがなかった
As long as danger is near
危険が近くにある限り
And it's just around the corner, darlin'
そしてそれはすぐそばにあるのよ、ダーリン
'Cause it lives in me
なぜなら私の中にあるから
No, I could never give you peace
だめ、あなたに平穏を与えてあげられない

 

But I'm a fire and I'll keep your brittle heart warm
けれど私は炎だから、あなたの脆い心を温め続けることができる
If your cascade, ocean wave blues come
もしあなたの細い滝に、海の大きな青い波が来ても
All these people think love's for show
愛は見せるためだと考える人たちばかりだけど
But I would die for you in secret
私はあなたのために誰にも知られないまま死ぬこともできるわ
The devil's in the details, but you got a friend in me
悪魔は細部に宿るけれど、あなたの友は私の中にいる
Would it be enough if I could never give you peace?
あなたに平穏を与えられないけど、これでいいかな?

 

Your integrity makes me seem small
あなたの高潔さは私を小さく見せるよ
You paint dreamscapes on the wall
あなたは壁に夢のような光景を描く
I talk shit with my friends, it's like I'm wasting your honor
友達と下らない話をするのは、あなたの名誉を無駄にするみたい
And you know that I'd swing with you for the fences
あなたと一緒なら三振のリスクがあってもバットを振れる
Sit with you in the trenches
塹壕の中であなたと一緒に座って
Give you my wild, give you a child
私の野性味をあげる、子どもをあげる
Give you the silence that only comes when two people understand each other
二人の人間がお互いを理解したときだけに訪れる沈黙をあげる
Family that I chose, now that I see your brother as my brother
私が選んだ家族、今はあなたの兄弟を私の兄弟のように思ってる
Is it enough?
これで十分かな?
But there's robbers to the east, clowns to the west
けれど東には盗賊たちがいて、西には道化師たちがいる
I'd give you my sunshine, give you my best
太陽の光をあげる、ベストを尽くすよ
But the rain is always gonna come if you're standin' with me
けれど私と一緒にいるとあなたは必ず雨に濡れることになる

 

But I'm a fire and I'll keep your brittle heart warm
けれど私は炎だから、あなたの脆い心を温め続けることができる
If your cascade, ocean wave blues come
もしあなたの細い滝に、海の大きな青い波が来ても
All these people think love's for show
愛は見せるためだと考える人たちばかりだけど
But I would die for you in secret
私はあなたのために誰にも知られないまま死ぬこともできるわ
The devil's in the details, but you got a friend in me
悪魔は細部に宿るけれど、あなたの友は私の中にいる
Would it be enough if I could never give you peace?
あなたに平穏を与えられないけど、これでいいかな?
Would it be enough if I could never give you peace?
あなたに平穏を与えられないけど、これでいいかな?
Would it be enough if I could never give you peace?
あなたに平穏を与えられないけど、これでいいかな?

 

 

 

4/29 言い回しなど修正