Gaylor JP

テイラー・スウィフト作品をクィアリーディングするファンのブログ

ブログをリニューアルしました

お久しぶりです。 ブログをリニューアルしました。 主な変更点 ・ブログタイトル、説明文の変更 ・歌詞和訳記事の削除(考察の参考になると思われる記事は少し残しました) 今後はgaylor理論中心のブログとするつもりです。 どうぞよろしくお願いします。

【考察】cowboy like meに見るKaylorの別れ

※本記事はあくまで一個人の考察です。 お久しぶりです! 今回はアルバム『Evermore』収録曲「cowboy like me」について解説します。 最初、これは男性同士の恋愛を歌った曲だと思っていました。しかし聞いているうちに、カーリーや、彼女を題材にしたと思わ…

【考察】よく聞くとクィアな洋楽ソング(テイラー・スウィフト、ドリー・パートン、リック・スプリングフィールド編)

今回は「よく聞くとクィアな洋楽ソング」がテーマです。 サム・スミスやヘイリー・キヨコなど、クィア(LGBTQなどのセクシャル・マイノリティ)を公言しているアーティストは数多くいます。 また、レディ・ガガの"Born This Way"などLGBTQアンセムとして広く…

【考察】テイラーとジェンダー

YouTube Taylor Swift - Styleより Redditにテイラー・スウィフト作品に見られるジェンダー表象についての興味深い投稿があったので翻訳・引用します。 引用元↓ Taylor's Gender : GaylorSwift ------------------------------------ 他の場所でも投稿しまし…

【考察】テイラー・スウィフト『Reputation』はカーリー・クロスに捧げられたアルバムではないか

『Reputation』収録曲とテイラーの元BFFカーリー・クロスの関連について解説します。 『Reputation(レピュテーション)』は2017年11月10日に発売されたテイラー・スウィフト6枚目のスタジオ・アルバムです。世界中で450万枚以上の売り上げを記録し、「レピ…

【翻訳】テイラー・スウィフト『Lover』の歌詞はカーリー・クロスと付き合っていた証拠だとファンが考える理由

興味深い記事だったので翻訳しました。 [ORIGINAL] Fans think Taylor Swift’s ‘Lover’ lyrics are proof she dated Karlie Kloss by PAISLEY GILMOUR mirrorball-taylor.hatenablog.com

【考察】テイラー・スウィフト"Lover"はカーリー・クロスに捧げた曲

※本記事はあくまで個人的な考察であり、推測です。 今回は"Lover(ラヴァー)"に隠されたメッセージについて考察したいと思います。 "Lover"はテイラー・スウィフトのシングル曲で、同名スタジオ・アルバムのタイトルトラックです。 テイラーと元BFFカーリー…

【考察】「You Are in Love」とカーリー

※本記事はあくまで一個人の考察であり、推測です。 テイラー・スウィフトと元BFFのカーリー・クロスは恋人同士だったのではないか、という記事を以前書きました。 mirrorball-taylor.hatenablog.com アルバム『1989』ボーナス・トラックの名曲"You Are in Lo…

【考察】Call it what you wantの歌詞がKarlie what you wantに聞こえる件について

Youtube『Call it what you want』MVより 注意:筆者は歌手のテイラー・スウィフトさんはレズビアンまたはバイセクシャルで、モデルのカーリー・クロスさんと恋愛関係にあったのではないかと考えていますが、あくまで個人的な考察であり推測です。 『Folklor…

【翻訳】女性を愛する女性として、テイラー・スウィフト『Folklore』の歌詞は私の経験に深く共鳴した

画像引用元:https://www.youtube.com/watch?v=K-a8s8OLBSE 興味深い記事だったので翻訳しました。 [ORIGINAL] As a woman who loves women, Taylor Swift's 'Folklore' lyrics resonated deeply with my queer experiences Writer: Kat Tenbarge https://ww…

【和訳】champagne problems / Taylor Swift(テイラー・スウィフト)シャンパン・プロブレムとは

プロポーズを断り恋人を傷つけてしまった女性の物語。 champagne problemsは直訳すると「シャンパンの問題」ですが、アーバン・ディクショナリーによると「貧困や戦争などと比較した場合それほど大きな問題ではないが、それでも対処しなければならない個人的…

【和訳】cowboy like me / Taylor Swift(テイラー・スウィフト)僕みたいなカウボーイ

cowboy like me / Taylor Swift(テイラー・スウィフト) 作詞:Taylor Swift, Aaron Dessner And the tennis court was covered up With some tent-like thing そしてテニスコートはテントみたいなもので覆われていて And you asked me to dance 君は僕をダ…

【和訳&考察】ivy / Taylor Swift(テイラー・スウィフト)秘密の恋に悩む女性

Taylor Swiftの"ivy"和訳と意味の考察です。 この曲は結婚している女性が別の女性を愛してしまう物語だと思います。和訳のあとに、なぜそう思ったのか解説します。 一説では詩人エミリ・ディキンソンと彼女の友人スーがモデルと言われています。 二人は同性…