Gaylor JP

テイラー・スウィフト作品をクィアリーディングするファンのブログ

【考察】テイラー・スウィフト"Lover"はカーリー・クロスに捧げた曲

※本記事はあくまで個人的な考察であり、推測です。

今回は"Lover(ラヴァー)"に隠されたメッセージについて考察したいと思います。

"Lover"はテイラー・スウィフトのシングル曲で、同名スタジオ・アルバムのタイトルトラックです。

テイラーと元BFFカーリー・クロスは交際していたのではないかという記事を以前書きました。

mirrorball-taylor.hatenablog.com

"Lover"もカーリーへの愛を綴った曲ではないかと思いますので、その理由を解説します。

続きを読む

【考察】「You Are in Love」とカーリー

※本記事はあくまで一個人の考察であり、推測です。

テイラー・スウィフトと元BFFのカーリー・クロスは恋人同士だったのではないか、という記事を以前書きました。

mirrorball-taylor.hatenablog.com

アルバム『1989』ボーナス・トラックの名曲"You Are in Love"もカーリーについての曲ではないかと思います。

続きを読む

【考察】Call it what you wantの歌詞がKarlie what you wantに聞こえる件について

f:id:amethyst_remembrance:20210304235903p:plain

Youtube『Call it what you want』MVより

注意:筆者は歌手のテイラー・スウィフトさんはレズビアンまたはバイセクシャルで、モデルのカーリー・クロスさんと恋愛関係にあったのではないかと考えていますが、あくまで個人的な考察であり推測です。

『Folklore』と『Evermore』の歌詞に同性愛的なニュアンスが多分に含まれていたため、テイラーはクィアなのではないか?と考えるようになりました。最近は海外掲示板で同じ考えを持つファンと情報交換しています。(英語ですがこちらのサイトもかなり詳しいです→https://kaylorevidence.com/

mirrorball-taylor.hatenablog.com

mirrorball-taylor.hatenablog.com

テイラーの作品には信じられないほど多くのイースターエッグ(隠されたメッセージ)が散りばめられています。最近感動したのは、名曲『Call it what you want』に込められたメッセージです。

続きを読む

【翻訳】女性を愛する女性として、テイラー・スウィフト『Folklore』の歌詞は私の経験に深く共鳴した

https://i.insider.com/5f249c2d988ee36bca5a367a?width=1000&format=jpeg&auto=webp

画像引用元:https://www.youtube.com/watch?v=K-a8s8OLBSE

 

 興味深い記事だったので翻訳しました。

 

[ORIGINAL]

As a woman who loves women, Taylor Swift's 'Folklore' lyrics resonated deeply with my queer experiences

Writer: Kat Tenbarge

https://www.insider.com/taylor-swift-folklore-personal-essay-queer-reading-woman-2020-7

 

続きを読む

【和訳】champagne problems / Taylor Swift(テイラー・スウィフト)シャンパン・プロブレムとは

プロポーズを断り恋人を傷つけてしまった女性の物語。

champagne problemsは直訳すると「シャンパンの問題」ですが、アーバン・ディクショナリーによると「貧困や戦争などと比較した場合それほど大きな問題ではないが、それでも対処しなければならない個人的な問題」「裕福な人たちの些細な問題」などの意味があるそうです。恋人がシャンパン(ドン・ペリニヨン)を用意していた事とかけているんですね。

続きを読む

【和訳】cowboy like me / Taylor Swift(テイラー・スウィフト)僕みたいなカウボーイ

cowboy like me / Taylor Swift(テイラー・スウィフト

evermore [album deluxe edition CD]

作詞:Taylor Swift, Aaron Dessner

 

And the tennis court was covered up

With some tent-like thing

そしてテニスコートはテントみたいなもので覆われていて

And you asked me to dance

君は僕をダンスに誘った

but I said, "Dancin' is a dangerous game"

でも僕は言った

“ダンスは危険なゲームだよ”と

 

Oh, I thought

ああ、思ったんだ

This is gonna be one of those things

これもよくある事の一つなんだろうって

Now I know

今は分かるよ

I'm never gonna love again

もう二度と恋はしない

 

I've got some tricks up my sleeve

僕の袖には仕掛けがある

Takes one to know one

同類だから分かるのさ

You're a cowboy like me

君もカウボーイなんだね

 

Never wanted love

愛なんて求めてない

Just a fancy car

高級車が欲しいだけ

Now I'm waiting by the phone

今は電話の側で待ってる

Like I'm sitting in an airport bar

空港のバーで座っているみたいに

 

You had some tricks up your sleeve

君の袖には仕掛けがある

Takes one to know one

同類だから分かるのさ

You're a cowboy like me

君もカウボーイなんだね

 

Perched in the dark

暗闇の中で佇んで

Telling all the rich folks anything they wanna hear

金持ち連中に彼らが聞きたい台詞を聞かせる

Like it could be love

まるでそれが恋みたいに

I could be the way forward

どんな事も進んでやる

Only if they pay for it

彼らが金を払ってくれる場合だけ

You're a bandit like me

君も僕みたいな盗賊

Eyes full of stars

目にいっぱいの星を輝かせて

Hustling for the good life

良い人生を手に入れるためにいかさまを働く

Never thought I'd meet you here

ここで出会えるとは思わなかった

It could be love

これは恋なのかも知れない

We could be the way forward

僕たちは前に進めるだろう

And I know I'll pay for it

代償を払うのは僕だと知ってる

 

You're a cowboy like me

君も僕みたいなカウボーイだ

Perched in the dark

暗闇の中で佇んで

Telling all the rich folks anything they wanna hear

金持ち連中に彼らが聞きたい台詞を聞かせる

Like it could be love

まるでそれが恋みたいに

I could be the way forward

どんな事も進んでやる

Only if they pay for it

彼らが金を払ってくれる場合だけ

You're a bandit like me

君も僕みたいな盗賊

Eyes full of stars

目にいっぱいの星を輝かせて

Hustling for the good life

良い人生を手に入れるためにいかさまを働く

Never thought I'd meet you here

ここで出会えるとは思わなかった

It could be love

これは恋なのかも知れない

We could be the way forward

僕たちは前に進めるだろう

And I know I'll pay for it

代償を払うのは僕だと知ってる

 

And the skeletons in both our closets

僕ら二人とも隠し持つ秘密は

plotted hard to fuck this up

計画を台無しにするよう仕組まれていた

And the old men that I've swindled

Really did believe I was the one

僕が騙した年寄り男たちは僕こそ運命の人だと本当に信じていた

And the ladies lunching have their stories about

when you passed through town

ランチをするご婦人たちは君が街を通ったときのネタで盛り上がっていた

But that was all before I locked it down

それも君が僕のものになるまでの話

 

Now you hang from my lips

いま君は僕の唇からぶらさがってる

like the Gardens of Babylon

バビロンの空中庭園みたいに

With your boots beneath my bed

君のブーツは僕のベッドの下

Forever is the sweetest con

永遠は一番甘い詐欺だね

 

I've had some tricks up my sleeve

君の袖には仕掛けがある

Takes one to know one

同類だから分かるのさ

You're a cowboy like me

君も僕みたいなカウボーイだ

 

And I'm never gonna love again

もう二度と恋はしない

I'm never gonna love again

もう二度と恋はしない

I'm never gonna love again

もう二度と恋はしない